Eklablog
Editer la page Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Mais d'où vient le nom des notes ?

Qu’on les appelle La Si Do Ré Mi Fa Sol, A B C D E F G ou ハ ニ ホ ヘ ト イ ロ, les notes renvoient aux mêmes hauteurs de son, aux mêmes touches du clavier. Mais si elles n’ont pas d’appellation universelle, c’est parce qu’elles sont le fruit d’un héritage propre à chaque civilisation et à chaque langage...

Coups de cœur Chant

[...] dans nos pays latins, les noms des notes – Do Ré Mi Fa Sol La Si – [...] ont été façonnés à partir de la musique vocale. [...]

[...] Guido d’Arezzo [moine bénédictin italien] découvre l’astuce [1] [entre 1025 et 1033] : [...] pour faciliter l’apprentissage des chanteurs de son abbaye, le pédagogue [considéré comme l'initiateur du solfège] choisit l’Hymne pour saint Jean-Baptiste, bien connu des moines [2].

UT queant laxis / Pour que puissent [3]

REsonare fibris / résonner des cordes

MIra gestorum / détendues de nos lèvres

FAmuli tuorum / les merveilles de tes actions,

SOLve polluti / ôte le péché,

LAbii reatum / de ton impur serviteur,

Sancte Johannes / Saint Jean [4]

Coups de cœur Chant

----------

Notes

[1] Il est plus facile de chanter un intervalle - écart entre deux notes - lorsqu’on peut lui associer des mots et une mélodie.

[2] Les premiers vers de la première strophe de l’Hymne à Saint Jean-Baptiste attribué à Paul Diacre (VIIIe siècle)

[3] Le Do est apparu au XVIIe siècle, remplaçant le Ut que les Italiens trouvent trop difficile à chanter.

[4] SJ aurait été francisé et transformé en 7e note : Si par le musicien Anselme de Flandres, au XVIe siècle.

Voir Petite histoire de la notation musicale (Compil-histoire)

Voir aussi Un été en cathédrales

 

Poursuivons avec une sorte de comptine 1 que j'ai apprise à l'école ;-)

Il faut une bonne méthode, il faut un bon départ

Pour parler on commence par A B C, pour chanter on commence par DO RÉ MI

DO RÉ MI, DO RÉ MI, les premières notes mes amis,

DO RÉ MI, DO RÉ MI

DO RÉ MI FA SOL LA SI

DO RÉ MI FA SOL LA SI

DO, le do, il a bon dos

RÉ, rayon de soleil d'or

MI, c'est la moitié d'un tout

FA, c'est facile à chanter

SOL, l'endroit où nous marchons

LA, l'endroit où vous allez

SI, siffler comme un pinson

Et nous reprenons à DO, O, O, O...

DO, le do...

----------

1 - Choix de comptines

Autres versions pour DO RÉ MI - la mélodie du bonheur

paroles 2 [archive.ph] écouter :

Vidéo non disponible :-( Cette vidéo n'est pas disponible

[https://www.youtube.com/watch?v=Gkkmgk5BIwM] YouTube 11 octobre 2009

----------

2 - Le titre La Mélodie du bonheur n'est pas adapté à l'appellation de la Comédie Musicale The Sound of Music. En effet, ce titre fut donné en 1966 à la version française du film. La comédie musicale ne fut jamais présentée de manière officielle en langue française, et son titre n'a donc jamais été traduit, sauf en langue espagnole. Le titre officiel est Sonrisas y Lagrimas. (Wikipédia)

Une autre version en français

paroles [archive sans la vidéo] écouter : YouTube 16 novembre 2011

Une version en anglais

Richard Rodgers (sur des paroles de Oscar Hammerstein II) 3

[https://www.youtube.com/watch?v=drnBMAEA3AM] à Werfen, Autriche. YouTube 03 août 2018

Paroles :

Let's start at the very beginning
A very good place to start
When you read, you begin with--
[LITTLE GIRL] A, be, see!
[MARIA] When you sing, you begin with Do, Re, Mi
[CHILDREN] Do, Re, Mi
[MARIA] Do, Re, Mi
The first three notes just happen to be
Do, Re, Mi
[CHILDREN] Do, Re, Mi
[MARIA] Do, Re, Mi, Fa, So, La, Ti
[SPOKEN] Come, I'll make it easy for you. Listen:
 
Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name, I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow So
Tea, a drink with jam and bread
That will lead us back to Do, oh, oh, oh
[WITH CHILDREN] Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name, I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow…

(Source : LyricFind)

----------

3 - Remarques : Le parolier est l'auteur du texte d'une chanson, la mélodie étant l'œuvre du compositeur. L'antériorité des paroles ou de la musique peut varier, mais on ne nommera en général parolier que l'auteur qui a intentionnellement conçu un texte pour une chanson et non celui dont le texte a été mis ultérieurement en musique (comme les poèmes de facture classique).

On parle d'auteur-compositeur quand une personne compose les paroles et la musique de chansons, et d'auteur-compositeur-interprète si, de plus, elle les chante.

Le terme lyriciste (dérivé de l'anglais lyrics) désigne en français plus précisément l'auteur des paroles des comédies musicales, également nommées « lyrics » en français ; l'auteur du livret (parties non chantées) est quant à lui appelé librettiste. Comme précédemment, certains auteurs peuvent cumuler les deux fonctions, voire plus. (Wikipédia)

 

Pour finir, éloignons-nous un peu du sujet pour un autre B.A.BA : l'Alphabet de Mozart, que j'ai aussi appris à l'école (ainsi que l'un de mes fils) !

Pour les paroles, il vous suffit... d'écouter :

[https://www.youtube.com/watch?v=DUyIKyAfYKk] YouTube 27 juin 2013

----------

Deux ou trois trucs sur "l'alphabet"... de Mozart... ou non

 

 

__________

Voir Coups de cœur Chant de Yantra

 

Voir aussi

Liens externes

 

 

 

haut de page

 

Partager cette page
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :