Page créée début septembre 2022
Une brève histoire des kamikazes
[https://www.youtube.com/watch?v=ySyol2ZATXA] YouTube 15 août 2022
(à partir de 0:32)
Aujourd'hui, nous allons revenir sur l’un des aspects les plus marquants psychologiquement, sinon militairement, de la guerre du Pacifique. Une tactique qui a tellement frappé les esprits qu’elle nous a donné un mot que nous utilisons encore malheureusement de nos jours. Je veux parler des missions sans retour, des attaques suicides, des kamikazes. Et pour comprendre l’origine des kamikazes, il faut remonter… aux Mongols.
Réactions d'internautes
Un témoignage
Cette vidéo m’a rappelé un moment surprenant. Je vis au Japon depuis 5 ans à présent et, alors que je déjeunais dans une cafétéria un midi, un vieux me fixe du regard… Perplexe, je tente une discussion pour savoir pourquoi il me fixe et il me pose comme première question : d’où viens-tu ? Je lui dis que je suis Français mais félicite tout de même son anglais parfait. Il me dit qu’il vient d’Amérique où il a vécu une grande partie de sa vie mais qu’il a décidé de retourner mourir là où il est né. Puis il commence à me raconter les raisons de son départ et son expérience lors de la 2nde guerre mondiale et surtout de son parcours, il avait été formé pour devenir kamikaze juste avant que la guerre arrive à son terme. C’était assez ouf comme expérience. Il m’a raconté aussi que déconstruire cet apprentissage a été difficile… Ceci dit, je pense que ça a été du boulot pour tout le monde, la propagande allait plein régime et tout le monde était un "brain-washé". (LD4K4)
Un conseil
Pour approfondir le sujet, je recommande la lecture du manga "Pilote sacrifié", qui se base sur l'histoire vraie de Sasaki Tomoji, pilote ayant survécu à 8 attaques kamikazes. C'est poignant, on y voit les réactions des pilotes (et mécaniciens qui savent qu'ils construisent des appareils de mort pour leurs collègues) quand ils apprennent leur affectation à une unité d'attaque spéciale, leur psychologie avant de se lancer à l'attaque et comment ils appréhendent la mort, vis à vis d'eux-mêmes et de leur famille. (C. O.)
Un questionnement
Dans ma jeunesse, j'avais lu le livre de Ryuji Nagatsuka "J'étais un kamikaze". Témoignage poignant d'un jeune Japonais faisant des études de français, qui se retrouve "volontaire" pour être kamikase, et qui fut sauvé par la fin de la guerre. 45 ans après, je me rappelle encore plusieurs passages. En le lisant, je me suis posé la question : Mais, nous à leurs âges et dans la même situation, qu'aurions-nous fait ? (Max-Louis)
____________________
Documentation
Précision : Kamikaze était à l’origine compris dans le sens de "intervention divine".
Banzaï (万歳, ばんざい) est une exclamation qui veut dire littéralement "dix mille ans", soit "longue vie". C'est une sorte de cri équivalent à notre "Hourra !" (dans le sens d'une ovation) *. Expression venant du chinois, la forme écrite traditionnelle chinoise était également utilisée autrefois au Japon (旧字体) 1.
Notes
* Voir Le Hourra des Cosaques (La chachka, sabre russe)
Voir aussi Kiai (cri dans les arts martiaux)
1. Xavier Walter "Petite histoire de la Chine" Eyrolles 2011
Banzaï est aujourd'hui étroitement associé aux kamikazes.
La charge Banzaï
Banzaï est le terme utilisé par les Alliés de la Seconde Guerre mondiale pour désigner des charges massives d'infanterie japonaises pendant la guerre du Pacifique. Il provient du cri japonais Tenno Heika Banzai (天皇陛下万歳 "longue vie à l'Empereur"), raccourci en "banzaï", se référant spécifiquement à une tactique utilisée par les soldats japonais. Les attaques banzai ont connu quelques succès à la fin de certaines batailles en débordant les soldats des forces alliées mal préparés à de telles attaques.
Suite dans Wikipédia
Histoire de Banzaï
L'expression est apparue sous la Chine impériale (221 av. J.-C. - 1912) pour souhaiter une longue vie à l'empereur, souvent lorsqu'on le salue ou pour marquer l'approbation d'une de ses décisions. On ajoute alors après le nom du chef de l'état la phrase Wànsuì wànsuì wànwànsuì, phrase généralement criée à l'unisson par l'ensemble des personnes présentes.
Cette coutume est restée jusqu'à la fin de l'Empire chinois en 1912 et sera encore utilisée sur certaines affiches à la gloire de Mao Zedong. Cette exclamation est utilisée dans la sphère d'influence de la culture chinoise mais aussi par extension lors de célébrations, d'événements heureux, à une tierce personne, à une communauté 2.
Introduite au Japon au VIIIe siècle, elle se prononçait alors banzei (ばんぜい) et était utilisée, comme en Chine, pour témoigner du respect à l'empereur. Cette prononciation dura jusqu'à la restauration de Meiji (1867-1869). La forme 萬歲 ("10 000 ans") est la prononciation et la forme simplifiée japonaise de l'exclamation chinoise.
Cette forme existe également en coréen (aujourd’hui 만세 - manse). Chez les Mongols, l'expression équivalente est mandtugai. Il existe également un symbole, tümen nasan, utilisé sur les armoiries de la Mongolie. Elle était aussi utilisée en vietnamien, retranscrite aujourd’hui comme muôn năm.
Note
2. "Banzai (万歳) : une clameur de joie universelle ?" [archive] www.kotoba.fr
D'après Wikipédia
____________________
Voir
Code du Bushido, 7 principes du vainqueur (Nos Pensées)
Hagakure (À propos du dernier Samouraï)
Voir aussi Gladiateurs