Sephardic Jewish Turkish Haketia song
[https://www.youtube.com/watch?v=WyuSTIwL1RI]
Les sous-titres sont un parfois peu fantaisistes mais c'est bien de l'espagnol
(à partir de la quarantième seconde)
Juifs, Chrétiens et Musulmans : l’Espagne médiévale ne fut pas l’éden multiculturel qu’on croit
(Retrouvez ici la première partie de cet entretien)
Un passage d'échanges de commentaires
- kzomimil • mardi 14 novembre 2017
Il y a des villages en Espagne qui s'appellent Matamoros ou Matajudios, il ne faut pas minimiser la chape de plomb qui s'abattit après la victoire des rois très catholiques. Un témoignage touchant de cette période sont ces chants en espagnol entonnés dans certaines synagogues d’Istanbul aujourd'hui. L'Empire ottoman accueillit nombre de Juifs fuyant les persécutions en Espagne, leurs chants demeurent.
- Bibi à kzomimil • mardi 14 novembre 2017
Ce n'est pas du judéo-espagnol/ladino ?
- kzomimil à Bibi • mardi 14 novembre 2017
Peut-être oui, mais ça ressemble tellement à l'espagnol que je me demande si les mots que je ne comprends pas ne sont pas des archaïsmes. J'avais trouvé d'autres enregistrements sur Youtube, dans une synagogue entre autres, que je comprenais presque totalement. C'est en tout cas vraiment émouvant que la langue se soit transmise ainsi, au cours des siècles et qu'elle reste tout-à-fait compréhensible. Je vais me renseigner sur l'option ladino que je ne connais pas.
[...]
Vous avez vraisemblablement raison : judéo-espagnol. Si vous parlez l'hébreu, avez vous reconnu des mots ?
- Bibi à kzomimil • mardi 14 novembre 2017
L'hébreu est ma langue maternelle (dans le pays où les enfants enseignent à leurs mères la langue maternelle), et j'ai entendu le ladino depuis toujours.
D'ailleurs, c'est en Israël et aux Amériques que ces chants sont le plus chantés - pas forcément à la synagogue. Ceux et celles qui les ont chantés en France, à Hambourg, à Salonique, à Istamboul, au Maghreb... n'y sont plus.
[...]
Si ma mémoire est correcte, le judéo-espagnol a conservé des éléments de l'espagnol ancien (comme le judéo-français disparu). Les Hidalgos juifs, comme dit un de leurs descendants - le célèbre chanteur-acteur israélien Yéhoram Gaon - sont partis avec un bagage léger en kg et lourd en culture. Cette dernière est tout ce qui leur restait, et ils ont tenu à la préserver.
- steed59 à Bibi • mercredi 15 novembre 2017
Je croyais que vous étiez ashkénaze.
- àboutdepatience à Bibi • mercredi 15 novembre 2017
"dans le pays où les enfants enseignent à leurs mères la langue maternelle" : elles l'avaient oubliée ?
Je ne sais pas pourquoi, mais je suis touchée par cette idée que ce sont les enfants qui enseignent leur langue à leurs mères.
Peut-être parce que mes aïeuls n'ont pas appris leur propre langue à leurs enfants, désireux qu'ils étaient de leur permettre de s'intégrer le plus possible. Par la suite mon père a réappris la langue de son passé et en était très fier.
- steed59 à àboutdepatience • mercredi 15 novembre 2017
En fait il s'agit probablement d'un passé lointain, qui remonte à plusieurs siècles.
- Naïf à kzomimil • mercredi 15 novembre 2017
Vous pouvez lire sur ce sujet les excellents livres de Michel Abitbol, Juif Arabe histoire d'une discorde et de Kritzler les pirates juifs des Caraïbes.
----------
Voir aussi
Foi et prières
♪ God Yu Tekem Laef Blong Mi ♪
Les « langues » et Jésus
haut de page