Page créée en juin 2020 - en chantier
Langue de Shakespeare, langue de Dante, langue de Cervantès, langue de Goethe ou langue de Pouchkine [et la vox populi et doctorum d'ajouter : "La langue française, c'est Molière !"] ainsi désigne-t-on les grandes langues européennes comme si chaque nation éprouvait le besoin de se choisir un écrivain porte-drapeau...
L'Express - La langue de Molière (01/02/2007) [archive plus ancienne]
Voir aussi
- Humour en langues !
- Pense-bête de Noms propres
- Wikipédia - Liste de périphrases désignant des langues
Langue de Cervantès
Langue espagnole - castillan
Miguel de Cervantes (1547-1616 à 68 ans)
Il n'existe aucun portrait authentifié
L'expression vient du nom de Miguel de Cervantes, célèbre auteur espagnol de la fin du XVIe siècle - ayant écrit entre autres Don Quichotte - pour désigner le castillan, particulièrement quand il est bien parlé.
La mort en décide autrement, et pour la première fois, de mémoire de bibliophile, un catalogue de livres inappréciables, écrits dans la langue de Cervantes et dans celle de Camoëns, vient appeler l’attention des gens de lettres et des savants sur une de nos auctions publiques. — (Le Moniteur de la librairie, 1842) (Wiktionnaire)
Langue de Dante
Langue italienne
Portrait de Dante Alighieri (1265-1321), détail d'une fresque de la chapelle du Bargello
attribuée à Giotto di Bondone (1266 ou 1267 - 1337)
Dante Alighieri est un poète, écrivain, penseur et homme politique florentin né entre la mi-mai et la mi-juin 1265 à Florence et mort le 14 septembre 1321 à Ravenne (à l'âge de 56 ans). "Père de la langue italienne", il est, avec Pétrarque et Boccace, l'une des "trois couronnes" qui imposèrent le toscan comme langue littéraire. (Wikipédia)
Est-ce vraiment la malaria qui a tué Dante comme tout le monde le croit ? Ou quelqu'un avait-il des raisons de désirer sa mort et de faire disparaître avec lui un secret particulièrement gênant ? (Ouest-France)
Depuis la colline de Jérusalem sur laquelle se trouve la forêt, Virgile conduira Dante tout au long de l'Enfer et du Purgatoire parce qu'à travers ce voyage, son âme pourra se relever du mal dans lequel elle était tombée.
Puis Béatrice prendra la place de Virgile pour guider Dante au Paradis (... à partir de ce jour, Beatrice Portinari "gouverna son âme". Ce que l'on sait d'elle, c'est surtout ce que l'on peut lire dans l'œuvre de Dante lui même. Notamment dans la Vita Nova où il raconte son illumination pour celle qui devint sa muse et surtout l'objet d'un amour indéfectible néanmoins curieux – Le Temps)
Remarque – DANTESQUE (adj. Étymol. et Hist. 1830) "qui a le caractère sombre et sublime de l'œuvre de Dante" (Lamartine, Correspondance p.53) – CNRTL
Voir L'enfer de la subjectivité
Voir aussi Comment et pourquoi a-t-on inventé l'enfer ?
Langue de Goethe
Langue allemande
Goethe (1749-1832) à 79 ans par Joseph Karl Stieler en 1828
Chaque langue dispose de son auteur célèbre qui a marqué les esprits et permet d'y associer la langue de son pays. En Allemagne, c'est Johann Wolfgang von Goethe, célèbre poète et écrivain du XIXe siècle, qui a laissé son nom en postérité. - L'Internaute - Wiktionnaire
Langue de Molière
Langue française
Molière (1622-1673) dans le rôle de César dans "La Mort de Pompée"
portrait attribué à Nicolas Mignard (1658)
Pourquoi dit-on que le français est "la langue de Molière" ? [PDF] (Actualité, art et culture 02/04/2024)
Molière est une référence dans l'excellence du maniement de la langue française, mais aussi parce que c'est à son époque que des règles précises de grammaire ont été établies. Avant, rien n'était fixé et les gens écrivaient de façon anarchique et aléatoire, il a fallu la création de l'Académie Française en 1635 pour que cela change, Molière est de la génération qui a commencé à tenir compte de toutes ces nouvelles règles.
La "langue de Molière" est une expression apparue dès le XVIIIe siècle (La langue de Molière [archive] - L'Express, 1er février 2007)
La langue de Molière est efficace et vivante parce que véridique et imagée... On comprend pourquoi on a pu dire que Molière n'avait pas de style propre et en même temps qu'il incarnait la langue française. Il vise juste, tel est le secret de son génie ad majorem linguae gloriam. - L'Express
Voir Boulevard Voltaire 19/09/2019 - La langue de Molière, la langue des institutions européennes ? [archive] [PDF]
Molière 1622-1673 (les 400 ans de Molière, 15 janvier 2022)
Synonymes
langue de Voltaire
langue d'Hugo
langue de
Pierre Larousse, le père de la langue française
Pierre Larousse est un lexicographe et éditeur français, né en 1817, à Toucy, dans l'Yonne, mort en 1875 à Paris, à l'âge de 57 ans (sa santé se dégrade dès 1868 à cause d'un épuisement dû à son énorme travail puis en 1871 il est atteint de paralysie) - Tout sur l'École de la République (12/02/2011) (Voir aussi Nicolas Boileau)
Français québécois
langue de Tremblay
Michel Tremblay (né en 1942) au Salon du livre de Montréal en 2017
Le joual ou choual (du français "cheval") est un sociolecte du français québécois issu de la culture populaire urbaine de la région de Montréal 1. À noter que "français québécois" ne doit pas être confondu avec "français canadien", terme général qui regroupe les diverses variétés du français parlées au Canada 2.
Depuis que le joual a obtenu une certaine forme de reconnaissance grâce à certains auteurs et artistes québécois comme Michel Tremblay (Les Belles-sœurs, 1968), le terme a pris une valeur "identitaire" pour désigner le français populaire du Québec, voire le français québécois en général.
À strictement parler ce dernier emploi du mot est abusif 3, mais il demeure présent dans la culture populaire, dans les débats visant à répondre à la question : quelle langue devrions-nous parler au Québec ?
-----
1 Henri Wittmann, 1973. "Le joual, c'est-tu un créole ?" La Linguistique 1973, 9:2.83-93. En 1958, au moment où André Laurendeau répand le terme, le joual comme notion et certaines de ses caractéristiques, notamment au niveau de la prononciation et des anglicismes, sont totalement inconnus à l'extérieur de Montréal.
2 Voir Les langues parlées
3 Par exemple, les Trifluviens disent d'eux-mêmes qu'ils parlent magoua. Le magoua se distingue du joual par la prononciation, le vocabulaire et une morphologie plus basilectale.
Source et suite sur Wikipédia - Voir aussi Francophonie
Voir aussi
Amérindiens - Dicos, lexiques, etc.
D’où vient l’accent québécois ? (Le Figaro 13/07/2023) [archive sans vidéo] *
* Choix de commentaires :
Comme a dit un ancien Premier ministre du Québec : "Les Québécois sont des Français améliorés !". L'explication actuelle est que le français du Québec est le français parlé et celui de France est le français écrit.
J'ai lu vers 1990 un livre, alors récent, sur la démographie canadienne dont il ressortait que la moitié des habitants du Québec étaient originaires de la Normandie (via les ports de Honfleur et de Dieppe) dont le patois en voie de disparition est également truculent. L'étude ajoutait que chaque année depuis le traité de Paris en 1863, 2 ou 3 familles ont émigré chaque année du département de la Manche vers le Québec (accointances familiales ?). Il est possible qu'en réalité les départs aient été enregistrés à Cherbourg. Sur 175 ans de 1764 à 1939, l'apport de sang neuf n'a pas été anodin et a permis de maintenir des liens forts avec l'ancienne métropole en une période où le patois normand était très usité. Des membres de ma famille demeurant à Colomby sur Thaon près de Caen m'ont rapporté qu'ils avaient été libérés au Débarquement par des soldats "Canadiens-Français" et qu'ils avaient eu la surprise de les "entendre causer comme nous".
-----
- Voir aussi Figures de style + "FIGSTYLE" (PDF)
Langue de Pouchkine
Langue russe
Portrait d'Alexandre Pouchkine (1827) par Vassili Tropinine (1776-1857)
Alexandre Sergueïevitch Pouchkine est un poète, dramaturge et romancier russe né à Moscou le 26 mai 1799 et mort à Saint-Pétersbourg le 29 janvier 1837 lors d'un duel. Né dans une famille de la noblesse russe relativement aisée, férue d'art et de littérature et où l'on parle le français, Pouchkine lit Voltaire et La Fontaine dans le texte dès ses dix ans.
Par sa mère, il descend d'une des plus brillantes familles de la noblesse de service instituée par l'empereur Pierre Ier, remontant à Abraham Hannibal, son arrière-grand-père africain * affranchi et anobli par Pierre le Grand, dont il fut le filleul (d'où Petrovitch) et l'ami fidèle.
* Selon certaines sources, Abraham Petrovitch Hannibal serait un prince camerounais, longtemps passé pour Éthiopien, hypothèse revendiquée par l'intéressé et sa descendance (Dieudonné Gnammankou, Abraham Hanibal, l'aïeul noir de Pouchkine, Présence africaine, 1996)
Passionné d'histoire et de généalogie, Pouchkine est fier de ce glorieux aïeul, dont il a hérité certains traits qui le distinguent de ses concitoyens : teint mat, lèvres charnues, cheveux bouclés [...] ses contemporains soulignent que la vivacité et l'éclat de ses yeux bleu acier illuminent sa peau mate, lui donnent la séduction et le charme d'un prince oriental ; il collectionne les succès féminins, malgré une faible attirance pour les mondanités.
Voir aussi Auteurs russes : brefs résumés d'œuvres
Synonyme
langue de Tolstoï
Langue de Shakespeare
Langue anglaise
Shakespeare (1564-1616) est un écrivain et dramaturge anglais du XVIe siècle. De son vivant, il aurait créé et remis au goût du jour pas moins de 2 000 mots et expressions courantes ! De ce fait, la langue anglaise lui doit beaucoup et c'est pourquoi on la désigne maintenant sous la périphrase de la langue de Shakespeare.
La Tragique histoire d'Hamlet, prince de Danemark (en anglais, The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark) plus couramment désigné sous le titre abrégé Hamlet, est la plus longue et l'une des plus célèbres pièces de William Shakespeare. La date exacte de sa composition n'est pas connue avec précision ; la première représentation se situe sûrement entre 1598 et 1601. Le texte fut publié en 1603. Hamlet a fait l'objet d'analyses critiques extrêmement nombreuses et variées : thématiques, stylistiques, historiques, psychologiques, etc. (Wikipédia)
Tout le monde a été marqué par les célèbres chefs-d’œuvre de Shakespeare tels que Roméo et Juliette. La tombe de l’écrivain se trouve à Stratford-upon-Avon, qui est aussi sa ville natale. En effet, le lieu dispose d’autres attractions touristiques telles que le lieu de naissance et d’études du célèbre écrivain. Mais n’oubliez pas de visiter le cimetière de la Sainte Trinité où se trouve le corps de William Shakespeare. Vous trouverez une épitaphe écrite par lui-même, d’après la légende.
Voir Tout comprendre sur le Seigneur des Anneaux et Tolkien
Anglais américain
langue de Scott Fitzgerald
langue de Poe (Rare)
----------
Documentation
Pourquoi dit-on langue de Molière, langue de Shakespeare, langue de Goethe, langue de Dante, langue de Cervantès, ou encore langue de Pouchkine ? Pourquoi et comment ces écrivains sont-ils devenus des écrivains porte-drapeau ?
Jules Michelet disait
« La langue est la représentation fidèle du génie des peuples, l'expression de leur caractère, la révélation de leur existence intime, leur verbe pour ainsi dire. »
Il serait alors intéressant de faire le lien entre ces écrivains porte-drapeau et la phrase de Michelet… Source et suite La langue de... Babelio
Le chinois - langue de Confucius ou langue de Lao-tseu
Le danois - langue d'Andersen
Le grec - langue d'Homère
Le hindi - Langue de Kabir
Le japonais - langue de Mishima
Le latin - langue de Virgile
Le néerlandais - langue de Vondel
Le portugais - langue de Camões
Le suédois - langue de Strindberg
Voir aussi
Expressions, réseaux sociaux et Internet
Français : mots gaulois vs mots arabes (YouTube Jacques Lacroix)
Lorem Ipsum (générateurs de textes)
Malaise dans la langue française
Y a-t-il un expert en linguistique dans la salle ?